„Nincs időm unatkozni”

„Nincs időm unatkozni”

Fotó: A szerző felvétele

Beszélgetés Nagy Pál irodalomtörténésszel.

Szucher Ervin

Szucher Ervin

2008. január 04., 00:002008. január 04., 00:00

Sok esztendõs szerkesztõi múlttal a háta mögött, nyugdíjas irodalmárként – nyolcvanadik életévén túl – is folyamatosan dolgozik. Jelenlegi munkái közül talán a leglátványosabb a Mentor Kiadónál megjelenõ Wass Albert-életmûsorozat szerkesztése.

Azt szoktam mondani: nincs idõm unatkozni, semmit tenni, képzelt babérokon üldögélni. A sors és a körülmények kegyes ajándékának tekintem, hogy öreg fejjel is tehetek egyet s mást a betûvetés mezején, irodalmunk, kultúránk szolgálatában. Ami a Mentornál megjelenõ Wass-sorozatot illeti, ha jól összeszámolom, immáron harminchárom címet tudhat magáénak. Nemrégiben látott napvilágot szerkesztésemben, jegyzeteimmel az Éltem: voltam két vaskos kötete. Ezekben olvashatók a szerzõ önéletrajzi vonatkozású írásai, vallomásai. Az összeállítás élén kapott helyet az író fiának, Wass Hubának terjedelmes elõszava, melyben összefoglalja édesapja egész életútját, pályáját – különös tekintettel az emigráció éveire, a család ekkori viszonyaira. Meg kell vallanom: nem akármilyen szellemi érdeklõdéssel és belemerüléssel olvastam ezt a kéziratot is, ahogyan Wass Albert legtöbb írását valamiképpen magamhoz igen-igen közelállónak érzem. A közös szülõföld, a Mezõség szomorú szépségekben bõvelkedõ világának vonzásában ébredt fel bennem annak idején, s szilárdult meg ez a láthatatlan szálakból szövõdött kötõdés.

Emlékszik, mikor, hogyan találkozott elõször Wass Albert írásaival? Mi ragadta meg leginkább ezek olvasása közben?

Hogyne emlékeznék, ilyesmit nem lehet elfelejteni! A kolozsvári Bolyai egyetem irodalom szakos hallgatója voltam a negyvenes évek közepe táján, amikor egyik távoli rokonunktól ajándékba kaptam Wass Albert Farkasverem címû regényét. Ezt elõször 1935-ben az Erdélyi Szépmíves Céh adta ki. Ma is õrzöm ezt a jócskán megrongálódott, széthulló lapokból álló, láthatólag agyonolvasott példányt. Már akkor a szó szoros értelmében szívhez-elméhez szóló élményt nyújtott ennek a könyvnek minden sora. Persze, azokban az idõkben a háborús bûnösnek kikiáltott Wass Albertet csakis elítélõ jelzõk kíséretében lehetett – ha egyáltalán lehetett – emlegetni. A kitagadottak és megbélyegezettek sorába tartozott, akár Nyirõ József vagy Márai Sándor, meg más magyar írók azok közül, akik a háború után emigrációba kényszerültek. Aztán ugyanilyen úton-módon került a kezembe a szintén az Erdélyi Szépmíves Céh gondozásában 1944-ben megjelent, önéletrajzi fogantatású, novellákat tartalmazó kötete, A titokzatos õzbak. Ez volt a kezdet; a folytatásra több évtized után került sor, amikor a kilencvenes években a Mentor Kiadó részére Hûség bilincsében címmel két kötetben egybegyûjtöttem, megszerkesztettem, elõszóval láttam el a háború elõtt írt novelláit, elbeszéléseit. Nem sokkal ez után verseit gyûjtöttem egybe: ez volt a Nagypénteki sirató. És jöttek sorban az életmûsorozat kötetei, egyebek között az emigrációban írt, elsõ ízben ott kiadott Kard és kasza: a Mezõség, a család nagy regénye. De hadd említsem meg azt is, hogy elõzõleg, 1992-ben A mindig hazanézõ Wass Albert címmel írtam egy hosszabb ismertetõ cikket az egykori Romániai Magyar Szóban. Talán ez volt minálunk az elsõ „megszólalás\" az egykoron kiátkozott, Amerikában élõ erdélyi magyar íróról, aki soha nem tudta elfelejteni szülõföldjét, Erdélyt.

Mind a marosvásárhelyi Mentor, mind a magyarországi Kráter – illetve az utóbbi idõben mások is – számos Wass-mûvet adtak ki. Mi maradt még hátra?

Lehet, hogy egyeseket meglep, de hatalmas terjedelmû kéziratmennyiség maradt meg, s vár megjelentetésre. Nyilvánvalóan az emigrációban keletkezett írásokról van szó, jórészt publicisztikai cikkekrõl, riportokról, különbözõ alkalmi szövegekrõl, vallomásokról, de még színdarabokról is. A Mentornál a közelmúltban adtuk ki az Amerikai emberek címû kötetet, ami Wass Albertnek a Szabad Európa Rádió számára készített egykori riportjait tartalmazza – tele magyar vonatkozásokkal. Megjelenés elõtt áll néhány színpadra szánt munkája is. Úgy tûnik, élete végéig foglalkoztatta a színpadon való közlés lehetõsége. Alkotásai között található a Jupiter három napja címû háromfelvonásos, szatirikus hangvételû vígjáték is, amit én máris színházaink vezetõinek a figyelmébe ajánlanék. Akad itt, a kéziratok tömegében nem egy nyers vázlat is, meg változatok valamely már megírt témára.

Milyen állapotban kerülnek ezek a szerkesztõ kezébe?

Általában jól olvasható szövegek, itt-ott a szerzõ kézírásos betoldásaival, javítgatásaival. Wass Albert mechanikus géppel írt – élete utolsó pillanatáig. Ám elérkezett az az idõ, amikor keservesen kellett tapasztalnia, hogy a gépelés nehezére esik; szomorúan említi ezt több öregkori vallomásában.

Annak idején versekkel indult Kolozsvárt az Ifjú Erdély meg más lapok hasábjain, a Farkasverem címû regényével szép sikert aratott a harmincas években, tagja lett a marosvécsi Helikonnak, Baumgarten-díjat is kapott, de a közíró, a publicista Wass Albert voltaképp emigrációjának éveiben alkotott igazán jelentõset…

Így igaz: a hagyatékban õrzött anyagból több kötetre való publicisztikai írás került – s kerül folyamatosan – nyilvánosság elé napjainkban. A Mentornál eddig szerkesztésemben napvilágot látott a Magyar számadás és a Magyar szemmel címû – utóbbi háromkötetes – összeállítás, de ezeken kívül is vannak még könyvalakban eddig még nem közölt cikkek, amelyeket Wass Albert a korabeli amerikai és kanadai lapok számára írt magyar, illetve angol nyelven. A mi sorozatunkkal párhuzamosan más, magyarországi kiadók is jelentetnek meg Wass-köteteket. Szerintem a széles körû érdeklõdés, a nem mindennapi népszerûség indokolja, hogy ilyen párhuzamosságok érvényesülhessenek. Ha napjainkban egy magyar író könyveinek megjelentetését több kiadó is fölvállalja, ez kétségtelenül a siker bizonyítéka.

Az író megítélésének módosulása érdekében apró, de fontos lépés lehetne a román olvasóközönség megcélzása. A funtineli boszorkány után fordítottak-e le más Wass-mûvet?

Egyelõre az Elvész a nyom román fordítása készült el, ez kiadóra vár. Valóban sokat javíthatna Wass Albert megítélésén az író mûveinek román közegben való népszerûsítése. Emlékezzünk csak vissza, amikor a Lângã Scaunul Domnului címmel, Corneliu Câlþea fordításában 2000-ben megjelent A funtineli boszorkány, a könyv marosvásárhelyi bemutatóján Ion Coja, a magyarok iránti barátsággal nemigen vádolható Vatra-alapító, bukaresti egyetemi tanár egyebek között azt mondotta, hogy ilyen szépen, ilyen mély együttérzéssel kevesen írtak a román néprõl, a Felsõ-Marosmente havasainak világáról. Nem akármilyen sikere volt a könyvnek; Ratosnya környéki román emberek ma is érdeklõdnek, hogy hol, miként lehet megszerezni ezt az olvasnivalót. Vagy mondok mást: a közelmúltban megjelent Kolozsvárt Mircea Tomuºnak az Aripile domnului címû dokumentumregénye, pontosabban annak elsõ kötete, melyben a mezõségi, mócsi származású szebeni román író részletesen szól Wass Albertrõl, a Wass-családról, 1940 õszének mezõségi viszonyairól, drámai napjairól. Tomuº mûvét Dumitru Radu Popescu kiválónak tartja. Mindebbõl én azt szûröm le, hogy bizonyos román körökben ébredezik némi érdeklõdés az erdélyi magyar író mûvei és személye iránt. Mindenképpen bátorító jelzés, ha nem csupán a politikum sikamlós színterein emlékeznek rá – még mindig mondvacsinált, alaptalan háborús bûnösséget, valótlan románellenességet, antiszemitizmusát emlegetve.

Évek óta Wass Albertet tanulmányozza, gondozza, szerkeszti, mégis jut ideje egyébre is...

Már mondtam: nincs idõm semmit tenni. A budapesti Palatinus Kiadónál – Gondolat és árvaság, Szellemi õrség, illetve Emberi szavak címmel – megjelentek gondozásomban Tamási Áron esszéinek, cikkeinek, interjúinak kötetei. Ugyanitt kiadás elõtt áll egy Tamási-leveleskönyv. A Mentor jelentette meg nemrég a Napló nélkül címû könyvemet, s remélhetõleg az idén napvilágot lát – Gond és remény címmel – közelmúltbeli publicisztikai cikkeimbõl egy válogatás. Szívszerelmemrõl, a humorról sem mondok le. A Kriterionnál Mosolygó Erdély címmel többkötetes anekdotasorozatot tervezünk kiadni. Ha jól belegondolok, soha annyit nem dolgoztam, mint mostanság. Nemsokára 84 éves leszek, de végzem a vállalt feladatokat – amíg lehet.

Nagy Pál

1924-ben született Mezõkölpényben. A marosvásárhelyi Református Kollégium után Kolozsvárra, a Református Teológiára, majd késõbb a Babeº–Bolyai Tudományegyetemre került, az Ifjú Erdély címû diáklapban kezdte közölni elsõ írásait. Az egyetem elvégzése után tanársegédként dolgozott Kolozsváron, majd 1955-ben Marosvásárhelyre költözött, ahova az Igaz Szó címû irodalmi folyóirathoz hívták. Tizenöt év után A Hét, majd ’73-tól nyugdíjazásáig az Új Élet munkatársa lett. Publicisztikai, irodalom- és színikritikai cikkei mellett számos kötetet jelentetett meg, illetve szerkesztett.

Ezek is érdekelhetik

A rovat további cikkei

2018. július 21., szombat

Holdra szálláshoz fogható szellemi megvalósítás – Kovács István unitárius lelkész ember és vallás szabadságáról

Aki komolyan veszi a saját vallását, komolyan tudja venni a másikat a maga vallásosságának megélésében, el tudja fogadni, hogy ő azon az úton keresi az üdvösségét – jelentette ki a lapunknak adott interjúban Kovács István sepsiszentgyörgyi unitárius lelkész.

Holdra szálláshoz fogható szellemi megvalósítás – Kovács István unitárius lelkész ember és vallás szabadságáról
2018. július 07., szombat

Vegyük az adást, ne csak az érettségit

Tanár úr, az osztályból 18-an vették az érettségit! – jelentette büszkén az egyik tanítványom, amikor az eredményekről érdeklődtem. Nem ez volt a legalkalmasabb pillanat, hogy a magyartalan megfogalmazásra felhívjam a figyelmét, de ez az egyetlen mondat nagyon sok mindenről árulkodik.

Vegyük az adást, ne csak az érettségit
Vegyük az adást, ne csak az érettségit
2018. július 07., szombat

Vegyük az adást, ne csak az érettségit

2018. július 01., vasárnap

Kétszáz éve született Semmelweis Ignác, az anyák tragikus sorsú megmentője

Kétszáz éve született Semmelweis Ignác, „az anyák megmentője” (1818. július 1. – 1865. augusztus 13.). Tragikus sorsú orvos, akinek a temetésén sem kollégái, sem családtagjai nem jelentek meg.

Kétszáz éve született Semmelweis Ignác, az anyák tragikus sorsú megmentője
2018. június 02., szombat

Egész Erdélyt bejárja az igazságos király - Csibi Krisztina, a Magyarság Háza igazgatója a Mátyás király emlékév jelentőségéről

A kolozsvári Mátyás-napok, majd a sepsiszentgyörgyi Szent György Napok után egyre több erdélyi helyszínen találkozhatnak majd az érdeklődők Mátyás királyt és korát idéző programokkal, rendezvényekkel. Az Erdély-szerte esedékes megemlékezésekről a budapesti Magyarság Háza igazgatóját, Csibi Krisztinát kérdeztük.&a

Egész Erdélyt bejárja az igazságos király - Csibi Krisztina, a Magyarság Háza igazgatója a Mátyás király emlékév jelentőségéről
2018. május 06., vasárnap

Megmenthető a magyar orvosképzés? – Kincses Előd marosvásárhelyi ügyvéd írása

Marosvásárhelyi és bukaresti peres tapasztalatom alapján a leghatározottabban ki merem jelenteni azt, hogy a teljes körű magyar nyelvű orvos- és gyógyszerészképzés jövője jogi eszközökkel nem biztosítható.

Megmenthető a magyar orvosképzés? – Kincses Előd marosvásárhelyi ügyvéd írása
2018. április 22., vasárnap

Quo vadis, vásárhelyi magyar orvos­képzés?

‚Oktatótársaim és a magyar hallgatók nevében ma is azt vallom: mi szinte minden lehetségeset megtettünk a demokrácia keretei között, szűkösnek bizonyuló eszköztárunkból ennyire tellett. A helyzet meghaladott bennünket. Mi, tanárok és diákok elsősorban a magyar oktatás lehetőségének a megteremtésében vagyunk, lehetünk felelősek. A kisebbs&am

Quo vadis, vásárhelyi magyar orvos­képzés?
Quo vadis, vásárhelyi magyar orvos­képzés?
2018. április 22., vasárnap

Quo vadis, vásárhelyi magyar orvos­képzés?

2018. április 15., vasárnap

Politikai kérdés az európai kisebbségvédelem – Szalayné Sándor Erzsébet az Európa Tanács romániai jelentéséről

Nem jogi, hanem politikai döntés kérdése, hogy mennyire állítható a nemzetközi jog a kisebbségvédelem szolgálatába – jelentette ki a Krónikának adott interjúban Szalayné Sándor Erzsébet, az Európa Tanács nemzeti kisebbségek védelméről szóló keretegyezménye tanácsadó bizottságának tagja.

Politikai kérdés az európai kisebbségvédelem – Szalayné Sándor Erzsébet az Európa Tanács romániai jelentéséről
2018. április 09., hétfő

Nyelvgazdagító, megmentett székely szókincs - Sántha Attila a Bühnagy székely szótárról

Újabb székelyföldi bemutatókörúton ismerheti meg a nagyközönség a napokban Sántha Attila nemrég napvilágot látott Bühnagy székely szótárát. A kötet megszületéséről, a gyűjtőmunkáról, a székely nyelvi örökségről kérdeztük Sántha Attilát.

Nyelvgazdagító, megmentett székely szókincs - Sántha Attila a Bühnagy székely szótárról
2018. március 25., vasárnap

Szervesülő közeg a Kárpát-medencei irodalom – interjú a friss József Attila-díjas Karácsonyi Zsolt költővel

A vers műfordítás egy ismeretlen nyelvből, a Kárpát-medencében írott mai irodalom egyre inkább szervesülő közegnek tekinthető, és fontosak az olvasókkal való személyes találkozások – ezt vallja többek közt Karácsonyi Zsolt kolozsvári költő, aki március 15. alkalmával vett át József Attila-díjat Budapesten.

Szervesülő közeg a Kárpát-medencei irodalom – interjú a friss József Attila-díjas Karácsonyi Zsolt költővel
2018. március 18., vasárnap

Külön bejáratú, képlékeny igazságok hálójában – Valóságérzékelésünk szubjektivitása az Illegitim című kolozsvári előadásban

Mindenki másként látja, fogja fel és értelmezi a valóságot. Amit látunk, képlékeny, és ha csak kicsit is más szögből próbáljuk nézni mindazt, ami körülvesz bennünket, máris változik a perspektíva, módosulhatnak nemcsak benyomásaink, de véleményünk is.

Külön bejáratú, képlékeny igazságok hálójában – Valóságérzékelésünk szubjektivitása az Illegitim című kolozsvári előadásban