Anyanyelvhasználat a Kárpát-medencében

Anyanyelvhasználat a Kárpát-medencében

Annak ellenére, hogy a Magyarországgal szomszédos országokban jelentős magyar közösségek élnek, és történelmi hagyományai, intézményrendszerei vannak a magyar nyelvhasználatnak, mégis egyfajta bizonytalanság kapcsolódik az anyanyelvhasználat területéhez – mutat rá a budapesti Nemzetpolitikai Kutatóintézetnek (NKI) a témában készült elemzése, amely a magyar anyanyelvhasználatra vonatkozó főbb tendenciákat és mozgalmakat tekinti át. 

2015. április 18., 15:512015. április 18., 15:51

Az intézmény szerint a bizonytalanság oka a többségi államok nyelvhasználatot akadályozó politikája, valamint a jogtudatosság alacsony szintje. Gyakran olvashatunk a hírekben olyan akciókról, mozgalmakról, amelyek ezt a problémát kezelendő, az állampolgárok nyelvi jogi tudatosságáért, a hatósági mulasztások számonkéréséért próbálnak tenni.

Tavaly jelent meg a kárpátaljai magyarok számára készített nyelvi jogi útmutató, ugyanakkor kétnyelvű, a megye és járáshatárt jelző táblákat helyeztek ki Besztercebánya és Kassa megye, valamint Rozsnyó és Nagyrőce határában a Felvidéken.

A nyelvet a használat élteti – így mindegyik külhoni magyar közösség tekintetében kulcskérdés, hogy az anyanyelv ne csak családi körben legyen használatos, hanem lehetőség szerint minél több nyelvhasználati szintéren: az iskolától kezdve, a munkahelyen át, egészen a hivatalos ügyintézésig. Az anyanyelvhasználat amellett, hogy nyelvi emberi jogunk, annak gyakorlása fontos tényező a kisebbségi nyelv, és az identitás továbbörökítésében.

Az NKI elemzésének célja, hogy olyan mozgalmakat, törekvéseket mutasson be, amelyek a Kárpát-medencében kisebbségi státuszban lévő magyar nyelv használatának ösztönzését célozzák meg. Ez a tevékenység magában foglalja az állampolgárok tájékoztatását (az ismeret megszerzését) és jogtudatosságuk kialakítását (az ismeret alkalmazását), azzal a céllal, hogy a törvények paragrafusai érvényesülhessenek, „élő” joggá válhassanak. Ugyanis a támogató jogi környezet önmagában nem elégséges a kisebbségi nyelvhasználat prosperáláshoz, mindez csupán egy keretként, külső feltételként értelmezhető, ami mellett legalább olyan fontos a tudatos állampolgári magatartás, azaz a belső feltétel adottsága is.

Kárpát-medencei viszonylatban a nemzeti és nemzetközi jogi keretek a kisebbségi nyelvek használata tekintetében többé-kevésbé előremutatóan alakultak a rendszerváltást követően. Nemzetközi tekintetben az Európa Tanács által 1992-ben elfogadott nemzetközi egyezményt, a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Chartáját tekinthetjük az egyik legjelentősebb jogforrásnak, amit eddig huszonöt ország ratifikált, közöttük Magyarország és a magyar kisebbségekkel rendelkező szomszédos országok is, közöttük Románia.

A chartához csatlakozó tagállamok vállalják, hogy a területükön beszélt, és egyre inkább visszaszoruló kisebbségi nyelveknek teret biztosítanak az oktatásban, a médiában és az államigazgatásban. Magyarország és szomszédai két nagyobb csoportot alkotnak a kisebbségi nyelvek védelme terén vállalt kötelezettségek szempontjából.

Az egyik csoportba Ukrajna, Szerbia és Magyarország tartozik, ahol minden kisebbségi nyelv tekintetében ugyanazon kötelezettségeket vállalták (ráadásul a legkevésbé kötött jogok csoportját), a másik csoportba pedig Szlovákia és Románia tartozik, akik szelektíven vállaltak kötelezettségeket a területükön élő eltérő számú és helyzetű kisebbségek tekintetében.

Ők a magyar nyelv számára a legkiterjedtebb nyelvhasználati jogokat garantálják. Látni kell azonban azt is, hogy a csatlakozó államok „elkötelezettségét” sok esetben az Európa Tanácshoz vagy az Európai Unióhoz való csatlakozásuk kényszerítette ki, és a gyakorlatban a kisebbségi nyelvek és az államnyelv használati lehetősége közötti asszimetria továbbra sem szűnt meg. A charta sajátossága, hogy az ún. puha jogok (ajánlások, irányelvek) eszköztárával dolgozik, nem képes szankciókat kilátásba helyezni.

Az egyes országok a vállalások teljesítéséről meghatározott időközönként ugyan jelentésekben adnak számot, de a gyakorlatban ennél sokkal összetettebb kisebbségi léthelyzetek problémái gyakran láthatatlanok maradnak. A charta monitoringrendszerében ugyanakkor fontos szerepet tölthetnek be a kisebbségek civil szervezetei, az általuk megfogalmazott problémafelvetéseket az Európa Tanács monitoring bizottsága figyelembe veszi az országos jelentések elbírálásakor.

A Magyarországgal szomszédos országok jogrendszerének kisebbségi nyelvhasználati vonatkozásai általában szétszórtan jelennek meg különböző jogszabályokban, és még ha létezik is explicit nyelvtörvény, nem jellemző, hogy az kizárólagosan rendelkezne a nyelvhasználat módjáról, feltételeiről. A létező előírások gyakran hiányosak, értelmezésük ellentmondásos lehet. A hatályos jogszabályok a kisebbségi nyelv használatát, különösen, ha az a hivatalos szférában történik, általánosan egy minimum százalékarányhoz kötik, amit egy közigazgatási egység lakosságán belül a legutolsó népszámlálás hivatalos adatai szerint el kell érnie a kisebbségi nyelv beszélőinek.

Kárpátalján ez az arány a lakosság 10, Vajdaságban 15, Szlovákiában és Romániában pedig 20 százaléka. Ebből a szempontból igen fontos, hogy a népszámlálások alakalmával a magyar anyanyelvűek magukat magyarnak vallják, hiszen a települések etnikai összetételét (ezzel együtt a nyelvi jogok gyakorolhatóságához szükséges küszöbértéket) ez alapján állapítják meg.

A támogató jogi környezet mellett a nyelvhasználók jogismerete és azon szándéka, hogy akarják is használni nyelvüket, ahol ez a jog megilleti őket, szintén igen fontos szegmensei az anyanyelvhasználat kiterjesztésének. A környező országokban a magyar közösségek körében az anyanyelvhasználat joga sok esetben azért marad kihasználatlan, mert a nyelvhasználók nem ismerik jogaikat, és arról sem rendelkeznek megbízható információval, hogy a hatóságok milyen kötelezettségeket vállaltak ezen a téren. A külhoni magyar közösségekben számos kezdeményezés indult az utóbbi időben, ezeket a problémákat orvosolandó.

A nyelvhasználók jogismeretének fejlesztése érdekében egyrészt olyan nyelvhasználati útmutatók jelentek meg, amelyek kifejezetten a magyar kisebbség tagjait próbálják meg eligazítani a nyelvhasználatra vonatkozó törvények útvesztőiben, érthető, egyszerű nyelvezettel, ugyanakkor a törvény ide vonatkozó passzusait magyarul és az államnyelven is idézve. Felvidéken, Vajdaságban, Erdélyben és nemrégiben Kárpátalján is elkészültek a vonatkozó országos szabályozást összegző zsebkönyvszerű nyelvi jogi útmutató füzetek, melyeket a készítők igyekeztek eljuttatni minden magyar háztartásba. A kiadványok mellett az egyes magyar közösségek jogi tanácsadással is foglalkoznak, külön honlapokat üzemeltetve kifejezetten erre a célra.

Az Erdélyben – hivatalosan – magyarul elnevezésű honlap kifejezetten az erdélyi magyarok szempontjából gyűjt össze információkat és működtet fórumot. A Jogsegélyszolgálat című weblap a szlovákiai magyar kisebbségi lét hosszútávú és aktuálisan jelentkező témáira, problémáira ad szakmailag megalapozott válaszokat, fórumot működtet, törvényeket fordít és figyelmet szentel az aktuális kisebbségjogi eseményekre.

Szlovákiában a Pro Civis Polgári Társulás és a Gramma Nyelvi Iroda szintén foglalkozik a közigazgatás és a hivatalos ügyintézés kétnyelvűsítésével, az iroda honlapján például megtalálható számos formanyomtatvány kétnyelvűsített változata, ami mind a hivatalok, mind a nyelvhasználó gyakorlati hasznára lehet. Vajdaságban a Magyar Nemzeti Tanács Nyelvhasználati Bizottsága fordít külön figyelmet a hivatalos nyelvhasználattal kapcsolatos tájékoztatásra.

Az MNT nyelvi jogkiterjesztő tevékenysége egy nyelvhasználati stratégiába ágyazódik, amelynek fő céljai a jogszabályi háttér fejlesztése, meglévő jogok terén a hatóságok hatékonyabb jogérvényesítése, valamint a nyelvhasználók nyelvi jogtudatosságának fejlesztése, a nyelvi jogok iránti viszonyulás javítása. Az MNT nyelvi jogi tevékenységének különlegessége, hogy célcsoportja nemcsak a magyar nyelvhasználó, hanem a többségi hivatal/hivatalnok, hiszen fontosnak tartják az egész szerb társadalom informálását. Ennek lenyomataként tekinthetünk az MNT által kiadott, szerb nyelvűeknek szóló nyelvi jogi és nyelvtanulást segítő kiadványokra, valamint a közigazgatás kétnyelvűsítésére kiírt pályázati felhívásaira.

Azzal, hogy a nyelvhasználók – a fenti tevékenységek nyomán – egyre jobban megismerik anyanyelvük használatának lehetőségeit, egyre inkább növekszik a nyelvi jogi tudatosságuk is, azaz a szándék, hogy éljenek is nyelvi jogaikkal, és észrevegyék, hogy ha bármely hatóság, vállalat nem megfelelően jár el ezen a téren. Ehhez azonban egyre erősödő polgári aktivizmusra, társadalmi összefogásra van szükség.

A Kétnyelvű Dél-Szlovákiáért csoport a magyar nyelv vizuális diszkriminációjának megszüntetése érdekében szeretne társadalmi összefogást kieszközölni azzal, hogy a hatóságok elmulasztott feladataira hívja fel a figyelmet: kétnyelvű vasúti és helységnévtáblák állításával olyan településeken, ahol a magyar nyelv vizuális megjelenését törvény garantálja, a táblák mégis hiányoznak.

Szintén a polgári aktivizmus elve alapján szerveződik a szlovákiai Fontos vagy! mozgalom, vagy az erdélyi Igen, tessék! és kárpátaljai Itt Magyarul Is, azzal a különbséggel, hogy az üzleti világra koncentrálnak, ahol más mechanizmusok működnek: egy-egy frissen megnyíló, vagy betelepülő cégnek elméletileg nem kell figyelembe vennie a lakosság nyelvi összetételét, de az üzleti logika mást diktál: a piaci versenyben az a sikeresebb, aki több vásárlót tud megszólítani, és egy nyelvileg sokszínű területen erre a többnyelvű reklám a leghatásosabb.

Erre az üzleti logikára próbálják felhívni a figyelmet a fenti mozgalmak, amelyek bevásárlóközpontok vagy üzletek magyar felirataiért küzdenek, vagy olyan üzleteket, szolgáltatásokat gyűjtenek össze és ajánlják a magyar fogyasztók számára, ahol a magyar nyelvű kiszolgálás – mint pluszérték – igénybe vehető.

Erdélyben a nyelvi jogok védelmében olyan szervezetek alakultak, amelyek a tájékoztatás és a jogtudatosítás kettősét a nemzetközi figyelemfelhívás, nyomásgyakorlás eszközével egészítik ki és a nyelvi jogok megsértése esetére jogorvoslati lehetőségeket kínálnak. A szervezetek például a charta implementációja kapcsán minőségi leírásokat (alternatív vagy árnyékjelentéseket) is készítenek, s amit az Európa Tanács szakértői is figyelembe vehetnek.

Romániában a Civil Elkötelezettség Mozgalom (CEMO) készített árnyékjelentést a charta magyar nyelvre vonatkozó hiányos alkalmazásáról Marosvásárhelyen és Maros megyében, a Mikó Imre Jogvédő Szolgálat pedig bejelentette, hogy alternatív árnyékjelentést készít a romániai országjelentéshez. Ezen kívül az említett szervezetek tevékenysége kiegészül még a nyelvi alapú visszaélések begyűjtésével, az érintettek számára eligazítás biztosításával, illetve a lehetőségek függvényében, jogorvoslat biztosításával.

A Kárpát-medence magyarságának jogkiterjesztési mozgalmai egyre inkább elmozdulnak a papíralapú jogok berkeiből a polgári összefogást, aktivizmust ösztönző, élő jogérvényesítés irányába, ami mindenképpen pozitív fejleménynek tekinthető. Azt is jól mutatja a fenti Kárpát-medencei körkép, hogy egy jól sikerült projekt könnyen bejárja a többi régiót is, attól függetlenül, hogy honnan indult.

Ilyen Kárpát-medencei jó gyakorlatnak számítanak a nyelvhasználati füzetek és a magyar nyelvű kiszolgálást ösztönző mozgalmak, de az erdélyi kezdeményezést követve akár ilyen közös eszközzé válhat a nyelvi chartához kapcsolódva az árnyékjelentések készítése, vagy a vajdaságiak példájára a többségi társadalom megszólítása.

szóljon hozzá! Hozzászólások

Ezek is érdekelhetik

A rovat további cikkei

2018. július 21., szombat

Holdra szálláshoz fogható szellemi megvalósítás – Kovács István unitárius lelkész ember és vallás szabadságáról

Aki komolyan veszi a saját vallását, komolyan tudja venni a másikat a maga vallásosságának megélésében, el tudja fogadni, hogy ő azon az úton keresi az üdvösségét – jelentette ki a lapunknak adott interjúban Kovács István sepsiszentgyörgyi unitárius lelkész.

Holdra szálláshoz fogható szellemi megvalósítás – Kovács István unitárius lelkész ember és vallás szabadságáról
2018. július 07., szombat

Vegyük az adást, ne csak az érettségit

Tanár úr, az osztályból 18-an vették az érettségit! – jelentette büszkén az egyik tanítványom, amikor az eredményekről érdeklődtem. Nem ez volt a legalkalmasabb pillanat, hogy a magyartalan megfogalmazásra felhívjam a figyelmét, de ez az egyetlen mondat nagyon sok mindenről árulkodik.

Vegyük az adást, ne csak az érettségit
Vegyük az adást, ne csak az érettségit
2018. július 07., szombat

Vegyük az adást, ne csak az érettségit

2018. július 01., vasárnap

Kétszáz éve született Semmelweis Ignác, az anyák tragikus sorsú megmentője

Kétszáz éve született Semmelweis Ignác, „az anyák megmentője” (1818. július 1. – 1865. augusztus 13.). Tragikus sorsú orvos, akinek a temetésén sem kollégái, sem családtagjai nem jelentek meg.

Kétszáz éve született Semmelweis Ignác, az anyák tragikus sorsú megmentője
2018. június 02., szombat

Egész Erdélyt bejárja az igazságos király - Csibi Krisztina, a Magyarság Háza igazgatója a Mátyás király emlékév jelentőségéről

A kolozsvári Mátyás-napok, majd a sepsiszentgyörgyi Szent György Napok után egyre több erdélyi helyszínen találkozhatnak majd az érdeklődők Mátyás királyt és korát idéző programokkal, rendezvényekkel. Az Erdély-szerte esedékes megemlékezésekről a budapesti Magyarság Háza igazgatóját, Csibi Krisztinát kérdeztük.&a

Egész Erdélyt bejárja az igazságos király - Csibi Krisztina, a Magyarság Háza igazgatója a Mátyás király emlékév jelentőségéről
2018. május 06., vasárnap

Megmenthető a magyar orvosképzés? – Kincses Előd marosvásárhelyi ügyvéd írása

Marosvásárhelyi és bukaresti peres tapasztalatom alapján a leghatározottabban ki merem jelenteni azt, hogy a teljes körű magyar nyelvű orvos- és gyógyszerészképzés jövője jogi eszközökkel nem biztosítható.

Megmenthető a magyar orvosképzés? – Kincses Előd marosvásárhelyi ügyvéd írása
2018. április 22., vasárnap

Quo vadis, vásárhelyi magyar orvos­képzés?

‚Oktatótársaim és a magyar hallgatók nevében ma is azt vallom: mi szinte minden lehetségeset megtettünk a demokrácia keretei között, szűkösnek bizonyuló eszköztárunkból ennyire tellett. A helyzet meghaladott bennünket. Mi, tanárok és diákok elsősorban a magyar oktatás lehetőségének a megteremtésében vagyunk, lehetünk felelősek. A kisebbs&am

Quo vadis, vásárhelyi magyar orvos­képzés?
Quo vadis, vásárhelyi magyar orvos­képzés?
2018. április 22., vasárnap

Quo vadis, vásárhelyi magyar orvos­képzés?

2018. április 15., vasárnap

Politikai kérdés az európai kisebbségvédelem – Szalayné Sándor Erzsébet az Európa Tanács romániai jelentéséről

Nem jogi, hanem politikai döntés kérdése, hogy mennyire állítható a nemzetközi jog a kisebbségvédelem szolgálatába – jelentette ki a Krónikának adott interjúban Szalayné Sándor Erzsébet, az Európa Tanács nemzeti kisebbségek védelméről szóló keretegyezménye tanácsadó bizottságának tagja.

Politikai kérdés az európai kisebbségvédelem – Szalayné Sándor Erzsébet az Európa Tanács romániai jelentéséről
2018. április 09., hétfő

Nyelvgazdagító, megmentett székely szókincs - Sántha Attila a Bühnagy székely szótárról

Újabb székelyföldi bemutatókörúton ismerheti meg a nagyközönség a napokban Sántha Attila nemrég napvilágot látott Bühnagy székely szótárát. A kötet megszületéséről, a gyűjtőmunkáról, a székely nyelvi örökségről kérdeztük Sántha Attilát.

Nyelvgazdagító, megmentett székely szókincs - Sántha Attila a Bühnagy székely szótárról
2018. március 25., vasárnap

Szervesülő közeg a Kárpát-medencei irodalom – interjú a friss József Attila-díjas Karácsonyi Zsolt költővel

A vers műfordítás egy ismeretlen nyelvből, a Kárpát-medencében írott mai irodalom egyre inkább szervesülő közegnek tekinthető, és fontosak az olvasókkal való személyes találkozások – ezt vallja többek közt Karácsonyi Zsolt kolozsvári költő, aki március 15. alkalmával vett át József Attila-díjat Budapesten.

Szervesülő közeg a Kárpát-medencei irodalom – interjú a friss József Attila-díjas Karácsonyi Zsolt költővel
2018. március 18., vasárnap

Külön bejáratú, képlékeny igazságok hálójában – Valóságérzékelésünk szubjektivitása az Illegitim című kolozsvári előadásban

Mindenki másként látja, fogja fel és értelmezi a valóságot. Amit látunk, képlékeny, és ha csak kicsit is más szögből próbáljuk nézni mindazt, ami körülvesz bennünket, máris változik a perspektíva, módosulhatnak nemcsak benyomásaink, de véleményünk is.

Külön bejáratú, képlékeny igazságok hálójában – Valóságérzékelésünk szubjektivitása az Illegitim című kolozsvári előadásban